Piefke: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
715 Bytes entfernt ,  4. Februar 2014
keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 12: Zeile 12:
[[wp-de:Bayern|Bayern]] werden im Allgemeinen von der Bezeichnung Piefke ausgenommen. Ähnliches galt (und gilt, teilweise) auch für [[wp-de:Ostdeutschland|Ostdeutsche]]. In ersterem Falle wegen des gemeinsamen Sprachhintergrundes; in letzterem Falle ist die Begründung komplexer. Wurde die [[wp-de:Deutsche Demokratische Republik|DDR]] früher schlicht nicht mit „Deutschland“ identifiziert, ist es heute eine Art von Solidarisierung unter [[wp-de:Paria|Parias]] - dem hiesigen Piefke entspricht der dortige [[wp-de:Besserwessi|Besserwessi]]. Nicht zufällig entstand das lautmalerische [[wp-de:Pendant|Pendant]] „Ösi“ ''nach'' der Prägung des Wortes [[wp-de:Staatsbürgerschaft der DDR|Ossi]].<br>Neben Parallelen im Sprachgebrauch („Tischler“ statt „Schreiner“, etc.) liegt dem Österreicher zudem der oft subversive Humor Ostdeutscher näher als das lautstark Schenkelklopfende der beiderseitigen Nachbarn.
[[wp-de:Bayern|Bayern]] werden im Allgemeinen von der Bezeichnung Piefke ausgenommen. Ähnliches galt (und gilt, teilweise) auch für [[wp-de:Ostdeutschland|Ostdeutsche]]. In ersterem Falle wegen des gemeinsamen Sprachhintergrundes; in letzterem Falle ist die Begründung komplexer. Wurde die [[wp-de:Deutsche Demokratische Republik|DDR]] früher schlicht nicht mit „Deutschland“ identifiziert, ist es heute eine Art von Solidarisierung unter [[wp-de:Paria|Parias]] - dem hiesigen Piefke entspricht der dortige [[wp-de:Besserwessi|Besserwessi]]. Nicht zufällig entstand das lautmalerische [[wp-de:Pendant|Pendant]] „Ösi“ ''nach'' der Prägung des Wortes [[wp-de:Staatsbürgerschaft der DDR|Ossi]].<br>Neben Parallelen im Sprachgebrauch („Tischler“ statt „Schreiner“, etc.) liegt dem Österreicher zudem der oft subversive Humor Ostdeutscher näher als das lautstark Schenkelklopfende der beiderseitigen Nachbarn.


 
== Wortherkunft ==
 
== Verwendung ==
 
Verwendung und Bedeutung von ''Piefke'' in Österreich sind dem in [[Altbayern]] verbreiteten ''[[Preißn|Preiß]]'' für Landsleute nördlich des sog. „[[Weißwurstäquator]]s“ vergleichbar, auch im westlichen Österreich wird dieser Begriff eher verwendet als Piefke, allerdings werden die Bayern meist davon ausgenommen. Diese Bezeichnungen gehören zur Gruppe der [[Ethnophaulismus|Ethnophaulismen]] („abwertenden Fremdbezeichnungen für Volksgruppen“). Die in Deutschland für Österreicher verwendete Bezeichnung „Ösi“ (auch „Öschi“) ist ein direktes Äquivalent, da es in gleichem Maße teilweise abwertend, oft aber auch wertfrei verwendet wird.
 
== Piefkinesisch ==
 
 
== Wortursprung ==


Der Familienname ''Piefke'' stammt aus dem deutschen Osten beziehungsweise dem [[Slawische Sprachen|slawischen Raum]].<ref>Wie ''Pifky'' oder ''Pifkowski''; Hans Bahlow: ''Deutsches Namenslexikon.''</ref> Der mit ''piwo'' ('Bier') zusammenhängende altpolnische Familienname ''Piwka'' ist in einem lateinischen Krakauer Dokument von 1390 mit ''Pifka'' und in einem deutschen Lemberger Dokument von 1445 mit ''Piwke'' wiedergegeben. Daraus wird geschlossen, dass ''Piwka'' von deutschen [[Deutsche Ostsiedlung|Ostsiedlern]] eingedeutscht wurde und die Urform von ''Piefke'' ist.<ref>Anton Karl Mally: ''Piefke.'' Nachträge. In: ''Muttersprache. Zeitschrift zur Pflege und Erforschung der deutschen Sprache.'' Bd. 94, Jg. 1983/84, 3−4, Wiesbaden, April 1984, S.&nbsp;313–327, hier: S. 314f.</ref><ref>Konrad Kunze: ''dtv-Atlas Namenkunde.'' 1998, S.&nbsp;170: Mit ''Bier'' wird der Name auch hier in Zusammenhang gebracht.</ref>
Der Familienname ''Piefke'' stammt aus dem deutschen Osten beziehungsweise dem [[Slawische Sprachen|slawischen Raum]].<ref>Wie ''Pifky'' oder ''Pifkowski''; Hans Bahlow: ''Deutsches Namenslexikon.''</ref> Der mit ''piwo'' ('Bier') zusammenhängende altpolnische Familienname ''Piwka'' ist in einem lateinischen Krakauer Dokument von 1390 mit ''Pifka'' und in einem deutschen Lemberger Dokument von 1445 mit ''Piwke'' wiedergegeben. Daraus wird geschlossen, dass ''Piwka'' von deutschen [[Deutsche Ostsiedlung|Ostsiedlern]] eingedeutscht wurde und die Urform von ''Piefke'' ist.<ref>Anton Karl Mally: ''Piefke.'' Nachträge. In: ''Muttersprache. Zeitschrift zur Pflege und Erforschung der deutschen Sprache.'' Bd. 94, Jg. 1983/84, 3−4, Wiesbaden, April 1984, S.&nbsp;313–327, hier: S. 314f.</ref><ref>Konrad Kunze: ''dtv-Atlas Namenkunde.'' 1998, S.&nbsp;170: Mit ''Bier'' wird der Name auch hier in Zusammenhang gebracht.</ref>
292

Bearbeitungen

Navigationsmenü