Fugging (Gemeinde Tarsdorf): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Fugging (Gemeinde Tarsdorf) (Quelltext anzeigen)
Version vom 8. Januar 2013, 10:46 Uhr
, 8. Januar 2013→Der Ortsname im öffentlichen Interesse
K (Änderungen von 91.5.32.112 (Diskussion) wurden auf die letzte Version von Ne discere cessa! zurückgesetzt) |
|||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
Auf der [[Franziszeischer_Kataster#Urmappe|Urmappe]] des 19. Jahrhunderts ist die Ortschaft noch als ''Fuking'' verzeichnet.<ref>[http://doris.ooe.gv.at/viewer/%28S%28gr3ihers4dj54qbcn45bfb2r%29%29/init.aspx?ks=alk&karte=urmappe Urmappe des Franziszeischen Katasters]</ref> | Auf der [[Franziszeischer_Kataster#Urmappe|Urmappe]] des 19. Jahrhunderts ist die Ortschaft noch als ''Fuking'' verzeichnet.<ref>[http://doris.ooe.gv.at/viewer/%28S%28gr3ihers4dj54qbcn45bfb2r%29%29/init.aspx?ks=alk&karte=urmappe Urmappe des Franziszeischen Katasters]</ref> | ||
== Der Ortsname im öffentlichen Interesse == | == Der Ortsname im öffentlichen Interesse == fic222222222222222kwn222222222222222222222225222222222222222 | ||
''Fucking'' [{{IPA|'fʌkɪŋ}}] ist im [[Englische Sprache|Englischen]] das [[Gerundium]] zum Verb ''to [[fuck]]''. Durch die häufige Verwendung in der englischen Sprache und den starken Einfluss derselben in Kontinentaleuropa ist das Wort auch im deutschen Sprachraum sehr bekannt. Aufgrund häufiger Berichterstattung stieg der Bekanntheitsgrad des Ortes so weit, dass insbesondere englischsprachige Touristen mit Bussen zur Ortschaft anreisen, um sich vor den [[Ortstafel]]n fotografieren zu lassen, die auch zum Teil gestohlen werden. Im August 2005 wurden daher die acht Ortsschilder an den vier Ortseinfahrten durch Einbetonieren, Anschweißen und Vernieten gegen Diebstahl gesichert.<ref>ORF Oberösterreich: [http://ooe.orf.at/stories/52991 ''Zweideutiger Ortsname als Bürde''] (21. August 2005)</ref> | ''Fucking'' [{{IPA|'fʌkɪŋ}}] ist im [[Englische Sprache|Englischen]] das [[Gerundium]] zum Verb ''to [[fuck]]''. Durch die häufige Verwendung in der englischen Sprache und den starken Einfluss derselben in Kontinentaleuropa ist das Wort auch im deutschen Sprachraum sehr bekannt. Aufgrund häufiger Berichterstattung stieg der Bekanntheitsgrad des Ortes so weit, dass insbesondere englischsprachige Touristen mit Bussen zur Ortschaft anreisen, um sich vor den [[Ortstafel]]n fotografieren zu lassen, die auch zum Teil gestohlen werden. Im August 2005 wurden daher die acht Ortsschilder an den vier Ortseinfahrten durch Einbetonieren, Anschweißen und Vernieten gegen Diebstahl gesichert.<ref>ORF Oberösterreich: [http://ooe.orf.at/stories/52991 ''Zweideutiger Ortsname als Bürde''] (21. August 2005)</ref> | ||